칼럼
【세미나 리포트】EC사이트의 해외 판매, 다언어 번역을 최단 1일·태그 1행으로 실현하는 월경 EC
【EC사이트의 해외 판매, 다언어 번역을 최단 1일·태그 1행으로 실현하는 월경 EC 웨비나】를 개최했습니다.
2021년 10월 25일(월), 월경 EC 지원 사업을 전개되어 계시는 주식회사 지그재그님과 공동으로, EC 사업자님을 위한 공동 웨비나(제2탄)를 개최했습니다.
지그재그님이 전개되어 계시는 월경 EC 사이트 구축 툴 「 WorldShopping BIZ 」도, 「shutto翻訳」과 같이, 지금 있는 사이트에 JavaScript 태그를 1행 추가하는 것만! 라고 하는 심플한 도입 방법을 준비하고 있는 툴이라고 하는 것으로 매우 궁합이 좋고, 또 전회 개최했습니다 웨비나 가 호평이었으므로, 이번 웨비나 개최(제2탄)가 실현되었습니다!
◆등단자에 대해서
스즈키 현(사진 왼쪽 상단)
주식회사 지그재그 세일즈 마케팅 관장 이사
등단 내용 : 태그 1행으로 해외 판매 가능하게 하는 웹 인바운드 혁명
마츠노 료사마(사진 왼쪽 하단)
주식회사 지그재그 마케팅 커뮤니케이션 본부 Growth Marketing Manager
당일 사회 진행
이케우치 백음 (사진 오른쪽 상단)
주식회사 이·에이전시 클라우드 사업 본부 등단 내용:월경 EC를 한다면 Web 사이트도 다언어화! [shutto翻訳]
◆세미나 내용에 대해서
이번 세미나는 2부제가 되어 있어, 국경 EC의 현상과 각각의 서비스에 대해 안내하였습니다.
[제1부] 태그 1행으로 해외 판매 가능하게 하는 웹 인바운드 혁명
이 코로나 태에서도 일본의 EC 사이트에 방문하고 있는 해외 고객은 늘고 있으며, 실제로 일본에 방문할 수 없는 가운데 [웹으로 방일하고 있다]라는 것이 밝혀지고 있습니다. 단지 웹으로 방일한 해외 분들은 일본의 EC 사이트에서, 「대접」도 받지 않고, 쇼핑도 못하고 돌아 버리는 매우 유감스러운 사태가 되는 것이 대부분입니다. 일본의 EC 사이트에서 대응할 수 없는 큰 3개의 벽(언어의 벽·물류의 벽·결제의 벽) 을 파괴하고, 모든 EC를 최단 하루에 웹 인바운드 대응하는 방법이「 WorldShopping BIZ 」가 되고 있습니다!
실제로 ' WorldShopping BIZ '를 넣은 EC사이트에서 어떻게 해외 분들이 쇼핑을 하는지, 또 거기에 따라 EC사이트 운영자님이 해야 하는 것, 실제 어떤 데이터가 보인다 인지 알기 쉽게 말씀해 주셨습니다! 여러분에게도 「 WorldShopping BIZ 」를 도입했을 경우의 이미지를 가져 주셔, 검토해 보려고 생각한 것이 아닐까요? 전세계의 '욕망'에 부응한다. 전세계에 '구상'을 전한다. 라고 하는 스즈키님의 마음이 여러분에게도 전해지고 있으면 다행입니다.
[제2부]월경 EC를 한다면 Web 사이트도 다언어화! [shutto翻訳]
해외 고객이 EC 사이트를 방문하여 거기에서 구매에 이르기까지 필요한 대응으로서 사이트를 다언어화할 필요가 있다는 것을 말씀드렸습니다. 지그재그 스즈키님의 이야기 속에도 있었던 대로, 구입에 이르기까지의 하나의 큰 벽이 되고 있는 “말의 벽”을 없애는 것으로 상품의 이해를 깊게 해, 안심해 구입을 받을 수 있는 것이 할 수 있을까요? 실제로 사이트를 다언어화할 때의 주요 검토 사항에 대한 포인트에 대해서도 이야기했습니다. 다언어화 대응에 대해서도 많이 생각해야 할 일이 있습니다만, 실현하는 장애물을 낮출 수 있는 서비스가 「shutto翻訳」 이 되고 있습니다!
실제의 「shutto翻訳」의 관리화면을 보면서, 어떻게 다언어화하는지 shutto翻訳 으로 할 수 있는 것을 안내했습니다. EC 사이트의 다언어화 이미지를 가져 주셨습니까?
Q&A
당일은 받은 질문에 각각 대답했습니다! shutto翻訳 에 대해서, 질문해 주신 중에서 자주(잘) 받는 질문에 대해서, 아래와 같이 소개하겠습니다.
도입 태그는 어디에 설치하면 좋을까요? 모든 상품 페이지입니까?
번역 대상의 모든 페이지에 적용되는 head 태그 내에 설치를 부탁드립니다.
일부 상품을 대상으로 기본 플랜으로 시작할 수 있습니까?
네, 할 수 있습니다! shutto翻訳 에서는 번역할 페이지를 선택하여 등록할 수 있으므로, 웹사이트의 일부에 번역을 거는 이용방법도 대응이 가능합니다!
지원에 비용이 듭니까?
아니, 월액 비용내에 포함되어 있으므로, 서포트 비용이 별도로 걸리는 일은 없습니다.
질문이 있으면 수시로 전화/메일/MTG로 대응하겠습니다.
2회째의 개최가 되었습니다만, 이번에 대해서도 많은 여러분에게 참가를 받고, Q&A도 매우 많이 받는 고맙게 웨비나가 되었습니다! 참가해 주셨습니다 여러분, 정말로 감사합니다!
앞으로도 월경 EC 대응을 향해, WorldShopping BIZ 와 shutto翻訳 으로 힘을 더할 수 있으면 좋겠습니다!
이번 세미나 내용이나 다언어화 대응에 관한 상담이 있으시면 부담없이 shutto翻訳 지원 담당까지 문의 주십시오!
▼ shutto翻訳 에 관한 상담・문의
https://www.submit.ne.jp/ shutto-translation/contact