이용 사례

고객 인터뷰

주식회사 와다상사님

주식회사 와다 상사님을 소개합니다

이번은, 주식회사 와다 상사님에게 인터뷰를 했습니다.

콘크리트 보수 전문의 공사 회사로서 일본 전국에서 시공되어 온 와다 상사님에서는, 콘크리트 보수재 및 전용 공구의 기획 제조 판매도 행해지고 있습니다.

해외로부터의 문의에 응하기 위해, 코퍼레이트 사이트와 숍 사이트의 2개의 사이트에 shutto翻訳 을 도입 받고, 자동 번역의 공개 기능, 자동 페이지 등록 기능, 사전 기능, 해외 검색 엔진 대응 기능독자 도메인 대응 등을 이용 받고 있습니다.

또, shutto翻訳 과도 연계하고 있는 월경 대응 서비스 WorldShopping Biz (주식회사 지그재그 제공)와 함께 이용하는 것으로, 해외로부터 문의에 대응하고 받고 있습니다.

 

페이지수가 방대하고 번역 비용도 높아져 예산의 사정상 곤란하고 있었던 곳, shutto翻訳 을 알고, 이것은 좋을까라고 생각해 도입했습니다.

- shutto翻訳 도입 목적과 도입 전의 과제를 가르쳐주세요. -

해외로부터의 문의도 일년에 몇 번이고, 실제로 거래시켜 주었습니다만, 발송의 수속이거나, 인보이스의 처리이거나, 내부에서 해 버리면 채산이 맞지 않는, 라고 하는 느낌 했다. 영어 페라펠라의 인간이 사내에 없기 때문에, 그것이라면 외부에 맡기는 편이 좋다고 생각해 대응을 추진하고 있었습니다.

사이트의 번역을 전부 실시해, 영어로 다른 도메인을 취해, 완전히 같은 영어 사이트를 만든다고 하는 것도 생각하고 있었습니다만, 너무도 페이지수가 방대해 번역 비용도 높아지기 때문에 예산의 사정 어려움을 겪었던 곳, shutto翻訳 을 소개해 주었고, 이것은 좋은가라고 생각 도입했습니다.

- shutto翻訳 도입 완료 될 때까지 어느 정도의 기간이 걸렸습니까? -

소개되고 나서 바로입니다. 평가판을 시작하고 2~3일이었다고 생각합니다.

화면상에서 번역 잘못되어 있다는 것을 정정할 수 있고, 이미지의 교환도 할 수 있고. 사전 등록을 할 수 있는 것도 좋았습니다.

- shutto翻訳 의 도입을 결정한 포인트는 무엇입니까?-

화면상에서 번역이 잘못되어 있는 것을 정정할 수 있거나, 이미지의 교환도 할 수 있고, 이쪽으로, 어느 정도 바꿀 수 있다, 라고 하는 곳이군요.

상품명에 전문 용어가 많기 때문에, 기계 번역으로 해 버리면 이상한 곳이 나오지 말라고 생각하고 있었으므로, 사전 등록을 할 수 있는 것도 좋았습니다.

 

- shutto翻訳 에 대한 만족도, 5단계 평가로 가르쳐 주세요 -

조금 힘들지만 3일까요? 몹시 서포트해 주시고 있습니다만, 화상이라든지 Youtube의 치환이 사이트의 구조상 조금 어려워서. 좀 더 쉽게 해주면 좋다고 생각합니다.

그리고 욕심을 말하면 엔트리 플랜과 기본 플랜 사이의 플랜이 있다면 기쁩니다. 100 페이지도 있다고 생각했지만, 의외로 번역하고 싶은 페이지 수 많아서. 수백 페이지의 플랜을 꼭 만들어주세요.

도메인 1개로 1 플랜이라고 하는 것도 처음 알기 어려웠으므로, 좀 더 알기 쉬워도 좋을까라고 생각했습니다.

※ shutto翻訳 의 계약은 1도메인 1계약(서브도메인은 다른 도메인 취급)이 됩니다.

 

-번역 품질에 대한 만족도는 어떻습니까? -

4 정도일까요? 사전 단어의 반영 개소에서, 잘 가고 있지 않은 곳이 좀 좀 볼 수 있었어요.

 

-향후 기대할 것 등이 있으면 가르쳐 주세요. -

해외로부터의 액세스를 기대하고 싶습니다만, 아직 결과는 나오지 않은 상태입니다. Google 웹로그 분석을 설정해 보겠습니다.

광고등 치지 않으면 어쩔 수 없는 부분은 있다고 생각합니다만, 해외로부터의 액세스를 늘리는 제안이나 툴등을 가르쳐 주시는 등의 서포트가 있으면 기쁠까라고 생각합니다.

 

와다 상사님, 협조 해 주셔서 감사합니다.
앞으로도 shutto翻訳 은 더욱 기뻐할 수 있는 편리한 기능과 서비스를 제공할 수 있도록 노력하겠습니다.


간단·고품질에 다언어 대응한다면 “shutto翻訳”

shutto翻訳 의 서비스 개요나 기능, 도입 사례 등을 소개합니다.

선적 서류 비치

서비스에 관한 문의

서비스에 관한 질문 등 부담없이 문의 주십시오.

문의 는 이쪽

30일간 무료로 시작하기 체험으로 다언어화 체험!

우선, shutto翻訳 의 번역 성능과 기능성을 시험해 보세요.

무료로 시작하기 여기

会社名

주식회사 와다상사

URL

https://con-rep.com/

https://con-rep.shop/

요약

대응 언어: 日本語 →영어

서비스 내용

콘크리트 수리 전문 공사 회사. 콘크리트 보수재 및 전용 공구의 기획 제조 판매도 다룬다.

 

  • 본 사례는 2022년 4월 현재의 내용입니다.
  • 본 사례에서 언급 직함이나 수치, 고유 명사 등은 게재 당시의 것으로 변경되어있을 수 있습니다.
  • 게재 기업 님에게 직접 연락 양해 바랍니다.

기타 사례 연구

주식회사 유틸님

일식기를 취급되고 있는 주식회사 유틸님에게 shutto翻訳 도입해 주셨습니다. 해외 유저의 획득을 목표로 사이트를 다언어화해 해외 검색 엔진 대응 기능도 이용해 주셨습니다. 앞으로는 SNS 이외의 번역...

스카이 호프 버스 마케팅 재팬 주식회사

새빨간 2층짜리로 유명한 도쿄 관광 버스를 운영하고 있는 스카이홉 버스 마케팅 재팬 주식회사님께, shutto翻訳 도입해 주셨습니다. |사이트를 간단・고품질로 다언어 대응『shutto翻訳...

주식회사 시라요 켄

일본에서 처음으로 드라이클리닝을 실용화한 주식회사 시라요 켄님의 리뉴얼한 Web 사이트에 shutto翻訳 을 도입해 주셨습니다. 인바운드가 확대됨에 따라 외국인 고객에 대한 대응이 필요하다고 생각한 ...

TOP으로