shutto翻訳 선정된다 3 가지 이유
![세계 100개 이상의 언어 지원](https://www.submit.ne.jp/hubfs/shutto-translation/top/reason_01@2x.png)
세계 100개 이상의 언어 지원
자동 번역 자체 편집 기능은 전 세계 100 개 이상의 언어에 대응하고 있기 때문에, 기본적으로 어떤 언어로도 번역 할 수 있습니다. 전문 번역도 향후 아시아 ASEAN 지역을 중심으로 더욱 언어 수 확장 예정입니다.
![여러 사이트를 다 언어 화](https://www.submit.ne.jp/hubfs/shutto-translation/top/reason_02@2x.png)
여러 사이트를 다 언어 화
정적 컨텐츠 동적 콘텐츠에 관계없이 블로그, EC 사이트 회원 전용 사이트, 폼, 검색 사이트 등 HTML이 출력되는 모든 web 페이지 나 사이트의 번역이 가능합니다.
![직관적 인 편집이 가능!](https://www.submit.ne.jp/hubfs/shutto-translation/top/reason_03@2x.png)
직관적 인 편집이 가능!
번역 후의 사이트 프리뷰 화면을 보면서 직관적으로 텍스트 편집이나 이미지 치환을 실시할 수 있기 때문에, 특별한 사이트 개발 스킬은 필요 없습니다.
「ITreview Grid Award 2024 Spring」에서,
인지・만족도 평가 「LEADER」를 수상했습니다!
![itreview_2024spring-1 itreview_2024spring-1](https://www.submit.ne.jp/hs-fs/hubfs/_services/shutto-translation/top/itreview_2024spring-1.png?width=280&height=200&name=itreview_2024spring-1.png)
전체 웹사이트를 쉽게 번역
해외 프로모션을 실시함에 있어서, 사이트의 다언어화가 필요하게 되었을 때에, 매우 저렴 또한 스피디하게 다언어화하는 것이 실현되고, 해외 유저용의 사이트 시작이 불필요하게 되어 대폭적인 경비 삭감에 연결되었습니다.
또 도입시나 조작등으로 곤란했을 경우에는, 친절 정중하게 고객 서포트가 대응해 주기 때문에, 이 서비스를 도입해 정답이었다고 느끼고 있습니다.
주식회사 동양 깃털 님
![peaple02](https://www.submit.ne.jp/hs-fs/hubfs/_services/shutto-translation/top/peaple02.png?width=112&height=112&name=peaple02.png)
소개하는 것이 좋았다고 생각되는 시스템 중 하나입니다.
자사의 과제에 대해서, 구체적인 해결책을 서포트 담당자가 상담을 타 주어, 베스트인 제안을 해 주었습니다.
압도적으로 코스트 퍼포먼스도 좋고, 사내에서도 대만족의 결과가 되었습니다!
업계 용어가 많기 때문에, 1 페이지씩 그 업계 용어를 번역해 나가지 않아도 「사전 등록 기능」으로 일발 해결할 수 있으므로, 작업 공수도 대폭 컷 할 수 있습니다.
주식회사 무라사키 스포츠
![peaple01](https://www.submit.ne.jp/hs-fs/hubfs/_services/shutto-translation/top/peaple01.png?width=112&height=112&name=peaple01.png)
번거 로움없이 번역 페이지를 준비하고 판매 촉진에도 기여
아시아권으로부터의 문의가 많은 EC사이트의 상품 설명 페이지의 번역에 이용하고 있습니다.
원래, 상품의 교환이나 신상품을 투입할 때마다 번역 페이지를 준비하고 있었습니다만, shutto翻訳 도입하고 나서, 번역의 수고가 현격히 줄었습니다.
신상품의 릴리스 직후에도 번거롭게 번역 페이지를 준비할 수 있어, 판매 촉진에 도움이 되고 있다고 느끼고 있습니다.
주식회사 노후레 커뮤니케이션즈
![peaple03](https://www.submit.ne.jp/hs-fs/hubfs/_services/shutto-translation/top/peaple03.png?width=112&height=112&name=peaple03.png)
다른 리뷰보기 |
기능 개요
![추가 페이지도 업데이트 내용도 자동으로 번역](https://www.submit.ne.jp/hubfs/_services/shutto-translation/feature/%E8%BF%BD%E5%8A%A0%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%82%82%E6%9B%B4%E6%96%B0%E5%86%85%E5%AE%B9%E3%82%82%E8%87%AA%E5%8B%95%E3%81%A7%E7%BF%BB%E8%A8%B3.png)
요금표
초기 비용은 모든 플랜으로 0엔.
월액 6,000엔부터 시작된다! 월액 고정의 알기 쉬운 요금 체계
エントリー | 기본 | ビジネス | 기업 | |
---|---|---|---|---|
월액 이용료 | 6,000 엔(부가세 포함 6,600엔) | 30,000 엔(부가세 포함 33,000엔) | 60,000 엔(부가세 포함 66,000엔) | ASK |
해당 페이지 수 | ~100 | ~5,000 | ~10,000 | 10,001~ |
문자수 제한/월 | 50만 | 250만 | 500만 | ASK |
사전 등록 단어 수 | 1,000 | 1,000 | 1,000 | ASK |
이용 언어 수 | 10 | 10 | 10 | ASK |
옵션 요금
전문 번역
10엔~/문자 ※번역처 언어에 따라 단가가 다릅니다.
해외 검색 엔진 기능 고유 도메인 설정
엔트리 플랜 3,300엔(부가세 포함)
베이직 플랜 16,500엔(부가세 포함)
비즈니스 플랜 33,000엔(부가세 포함)
사전 등록 수 추가 옵션
1.000단어 추가 1,650엔(부가세 포함)
3,000단어 추가 4,950엔(부가세 포함)
5,000단어 추가 8,250엔(부가세 포함)
10,000단어 추가 16,500엔(부가세 포함)
- 계약은 1 도메인 1 계약입니다. (하위 도메인은 별도의 도메인으로 처리됩니다.)
- 계약 기간은 6 · 12 개월 중에서 선택할 수 있습니다.
- 지불은 계약 기간분을 신청월에 일괄 지불로 청구합니다.
- 결제 방법은 신용 카드 지불입니다.
- 최저 이용 기간은, 본 신청의 다음 달월 초부터 6개월간입니다.
- 계약은 자동 갱신이 되어, 갱신을 희망하지 않는 경우는, 계약 만료월의 1개월전까지 수속해 주세요.
- 월간 5,000만 PV를 넘는 사이트·갱신 빈도가 현저하게 높은 사이트등의 경우는, 별도 비용을 받을 가능성이 있습니다. 자세한 내용은 문의하십시오.
서비스 소개 동영상
계약까지의 흐름
STEP 01
계정 등록
STEP 02
계정 인증
STEP 03
태그 설치
STEP 04
공개
STEP 05
검증 기간
STEP 06
본 계약
- 이용 단계 를 자세하게 본다
이용 검토에서 자주 묻는 질문
- Q. 페이지 상한선을 초과하면 어떻게됩니까?
- A.
예를 들어, 상한 페이지 수 5,000 페이지의 경우 5,001 페이지는 관리 화면에 등록되지 않기 때문에 해당 페이지는 언어 전환 막대가 표시되지 않고 원래 언어로 유지됩니다.
- Q. 계약 시작일 · 과금 개시일은 언제부터입니까?
- A.
계약 시작일은 신청일이됩니다 만, 과금 개시일은 다음달 1 일부터입니다. 실질적 최대 30 일 동안 무료로 유료 서비스를 이용하실 수 있습니다.
- Q. 도입 태그는 어디에 설치 있을까요?
- A.
번역 대상의 전체 페이지의 head 태그 내에 설치하십시오. 공통 파일에 head 태그를 작성하는 경우는 공통 파일에 작성하는 것이 좋습니다. 도입 태그는 body 태그 내에도 설치 가능하지만, 동작 보증에서 제외됩니다.
- Q. 개발 환경의 사이트도 번역 할 수 있습니까?
- A.
네, 개발 환경의 사이트도 번역되어 있습니다. shutto翻訳 관리 화면에서 도메인 의한 입력 제한 걸고 있지 않으므로, 개발 환경의 사이트도 계약 계정에서 번역하실 수 있습니다. 만약 고객 사이트에서 IP 주소로 액세스 제한을 가하고있는 경우 shutto翻訳 다음 IP 주소를 허용 설정을 할 것으로 shutto翻訳 이용하실 수 있습니다.
shutto翻訳 IP 주소 /52.194.173.128 및 54.92.44.133
또한 Basic 인증에 대한 액세스 제한 내용은 편집 화면에서 인증 ID · PASSWORD를 입력하실 이용하실 수 있습니다. - Q. 다 언어 화 한 페이지 URL로 디렉토리 (예 : / en /)를 넣을 수 있습니까?
- A.
수는 있습니다. 예를 들어, 해외 페이지에 디렉토리를 준비 하시고, canonical 태그와 .htaccess 등으로 설정하는 것으로 처리를 설정하여 대응 자체는 가능 할까합니다. 그러나 해당 내용에 따라 별도의 고객의 서버 설정이 필요할 가능성도 생각할 수있어 정확한 안내가 어렵 기 때문에 shutto翻訳 디렉토리 설정을 권장하고 있지 않습니다. 따라서 이용을 검토하실 경우에는 위 내용 양해 하시고 설정을 해 주시기를 부탁드립니다.
지금 무료로 시작하기 을 시작하세요!
현재, shutto翻訳 에서는 30일간 무료로 시험할 수 있는 무료로 시작하기 을 실시하고 있습니다.
지금 귀하의 사이트도 다국어화하지 않겠습니까?
이용 사례
shutto翻訳 이용하고있는 고객의 소리를 소개합니다.
Retty 주식회사님
일본 최대급의 실명 소문의 음식 정보・예약 사이트 Retty(레티)의 다언어 대응을, Web 사이트 다언어화 툴의 shutto翻訳 으로 실현했습니다. 방일 외국인에 대해서 보다 열람하기 쉽고 예약하기 쉬운 도선 ...
주식회사 시라요 켄
일본에서 처음으로 드라이클리닝을 실용화한 주식회사 시라요 켄님의 리뉴얼한 Web 사이트에 shutto翻訳 을 도입해 주셨습니다. 인바운드가 확대됨에 따라 외국인 고객에 대한 대응이 필요하다고 생각한 ...
공익재단법인 기후관광컨벤션협회님
기후시의 컨벤션 및 관광의 진흥을 도모하고, 국제 상호 이해의 증진 및 지역 경제의 활성화 및 문화의 향상에 기여하는 것을 목적으로 하고 있는 공익재단법인 기후 관광 컨벤션 협회님의 공식 싸이...
주식회사 산리오엔터테인먼트님
도쿄도 타마시에 있는 실내형 테마파크 산리오 퓨로랜드님에게 shutto翻訳 도입해 주셨습니다! 본격적인 라이브 쇼나, 산리오 캐릭터와의 인사말 등, 즐거움이 가득한 매력적...
니시모토 Wismettac 홀딩스 주식회사
창업 110년이 넘는 음식 전문 무역사의 니시모토 Wismettac 홀딩스 주식회사님. 고향 납세 플랫폼 「모구 후루」로 shutto翻訳 도입하고 있습니다.
마루타카 의류 주식회사님
전년 동월 대비 日本語 이외의 액세스가 약 2배에! 「모든 지구의 아이들의 미소를 위해서」베이비복・아이옷의 제조, 판매를 하고 있는 마루타카 의류 주식회사님께 shutto翻訳 을 도입해 주셨습니다. 기업...
지금 무료로 시작하기 을 시작하세요!
현재, shutto翻訳 에서는 30일간 무료로 시험할 수 있는 무료로 시작하기 을 실시하고 있습니다.
지금 귀하의 사이트도 다국어화하지 않겠습니까?
서비스에 관한 문의 사항은 부담없이 문의.
shutto翻訳 관한 자료 다운로드, 질문 · 상담 등은 여기에서